Навстречу восходящему солнцу
Чудодейственный кумыс и головокружительные велопутешествия.
«Киргизская культура сегодня становится составной частью общероссийской культуры нашей многонациональной страны и её гостеприимной столицы», – прозвучало в приветственном слове руководителя Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Виталия Сучкова на открытии Дня киргизской культуры.
В «сером доме» уютно
Можно, не выезжая из Москвы, знакомиться с культурой Киргизской Республики, посещая мероприятия с национальным колоритом – их проводится по 2–3 в месяц. И есть вариант – проводить отпуск в Киргизии. Более 3 млн иностранных туристов, приезжающих сюда ежегодно, ошибаться не могут. Их манит уникальное озеро Иссык-Куль – второе по величине высокогорное озеро в мире. Через страну проходит Великий шёлковый путь. Гости выбирают экскурсионные туры, дайвинг, водный и оздоровительный туризм. Республика – идеальное место для путешествий на горных велосипедах.
Летом существует большая вероятность встретить на пути пастбище и юрту. Знатоки по форме и узору сразу определят, из какого региона это жилище, – традиции изготовления юрт меняются по стране от местности к местности. Юрты защищают от плохой погоды не хуже строений из камня и бетона, они покрыты толстым, прочным войлоком. Название киргизской юрты в переводе означает «серый дом». В старину белую шерсть припасали на одежду и подарки, а для юрт брали шерсть чёрных и серых овец. Дверь юрты, как правило, устанавливалась в восточном направлении, навстречу восходящему солнцу. «Бывает, тяжело на душе, а зайдёшь – другая атмосфера, поднимается настроение», – рассказала на вечере облачённая в национальный костюм Замира. Вместе с землячками она в импровизированной юрте прямо в холле концертного зала делилась с жителями города тайнами киргизского рукоделия.
Женская ручная работа ценится высоко, труд долгий и тяжёлый. Одна мастерица сидела будто в облаке из овечьей шерсти. Другая вырезала войлочные орнаменты – оленя, архара, обручальные кольца. Сидели женщины на тяжёлом стёганом одеяле под названием «курпа». По словам Замиры, такое одеяло-матрас из войлока и шёлка с узорами украшает каждый дом современного киргиза. Когда приходят гости, курпу выкладывают на диваны. «Бережём, чтобы гостей встретить красиво», – подчеркнула она.
Сколько нужно мастерства, чтобы войлочные герои получили характер! Фото: автор
Пол и стены всегда покрыты войлочными коврами ширдак. Это культурная гордость, ковры передают из поколения в поколение – некоторые изделия живут в семьях по 40 лет. На празднике в Москве рукодельницы показывали эти красочные полотна, украшенные изображениями птиц, животных, солнца и т. д.
Похожа на огромный войлочный карман хозяйственная сумка аяк-кап. Кочевники возили в ней посуду. Мы заглянули в пахнущее шерстью изделие. Посуды не нашли. Зато тема кухонной утвари навела на мысль расспросить Замиру о традиционных блюдах. Первым делом она назвала напиток кумыс. Говорят, в Киргизии набирает популярность кумысолечение: 7–10 дней отдыха на свежем горном воздухе и употребление органической еды и свежего кумыса. Ещё Авиценна применял его в медицинской практике. Так как Замира, живущая в Москве 10 лет, работает пекарем-кондитером, разговор плавно перешёл на национальные сладости. Боорсок и чак-чак похожи на сладости других народов. Но вот нежную халву из сливок, какую делают киргизы, можно назвать эксклюзивной!
Диаспору знаем
Участниками концертной программы стали профессиональные музыканты, певцы, артисты, манасчи (сказители киргизского эпоса), комузисты (авторы и исполнители музыкально-поэтических произведений) из Киргизской Республики. Не менее яркие впечатления у зрителей оставил и один самодеятельный коллектив. Состоит ансамбль из трудовых мигрантов, они работают в сфере обслуживания, а в свободное время репетируют и выступают – исполняют известные народные песни. В репертуар ансамбля также входят всеми любимые русскоязычные «Московские окна» и «Тёмная ночь». Как и эти музыканты, другие граждане, покинувшие Киргизию, находят в Москве поддержку в своём посольстве.
На мастер-классе предлагали проследить весь процесс изготовления предметов убранства для дома. Фото: автор
Для посетителей концертного зала работала книжная выставка. Издалека привлекала внимание папка большого формата с портретом Чингиза Айтматова. В ней мы обнаружили 33 гравюры московских художников, созданные по мотивам произведений «Пегий пёс, бегущий краем моря», «Ранние журавли», «Белый пароход», «Материнское поле» и др. Художники творили в 1970-е гг., но к 90-летию писателя альбом с гравюрами был переиздан.
В числе книг именитых авторов стоял на выставке и сборник избранных поэм и стихов Алыкула Осмонова. Киргизский поэт и драматург, он, кроме того, прославился как переводчик Пушкина, Лермонтова, Крылова. «Поэму «Витязь в тигровой шкуре» грузинского поэта Шота Руставели в переводе Осмонова переиздавали столько раз, что в республике её знали все! – сказала нам председатель правления РОО «Мекеним Ала-Тоо» Джамилахан Бегиева. – Мои земляки даже называли своих детей Автандил, Тариэл, Асмат, как грузинских персонажей».
Вечер оставил у москвичей неизгладимое впечатление. «Хоть мы из далёкой страны, но будем делать всё, чтобы детям и внукам передать традиции и обычаи», – разоткровенничалась на прощание участница праздника.
- 03 декабря 2024 18:10
-
«Экии» — значит «здравствуйте»
12 ноября 2024 19:14 - 29 октября 2024 20:16
- 29 октября 2024 20:07