Библиотека - место квеста? Читальный зал становится центром познания других культур
Школьная библиотека - идеальное место для воспитания дружбы между народами, считают предагоги и библиотекари. Когда дети видят, что книги разноязычных авторов мирно соседствуют друг с другом, грамотному учителю остаётся только подтолкнуть к главной мысли - и люди тоже так могут, если хотят!
Начинать надо прямо с первых классов, считает Алсу Галиахметова, педагог-библиотекарь гимназии № 1 им. Чингиза Айтматова в п. Кукмор (Татарстан):
- В этом возрасте дети впитывают информацию как губка. Поэтому важно, чтобы им в руки попал нужный том, который поможет им найти общий язык друг с другом, жить в единстве и мире. Первоклассникам я советую почитать сказки народов мира. Француз Шарль Перро, немцы братья Гримм, датчанин Ганс Христиан Андерсен вложили в сказки часть народной культуры. Книги не только расширяют кругозор, но и воспитывают в детях толерантное отношение к представителям разных национальностей. В этом году к 210-летию Г.-Х. Андерсена в библиотеке прошла экспозиция его книг, выставочные экземпляры разошлись на ура.
Это хорошая идея - ставить нужные книги на самое видное место. Так детям на Кавказе недвусмысленно намекают: их родина - причудливая смесь разных традиций. «У нас постоянная книжная выставка национальных писателей. Здесь представлено творчество Расула Гамзатова, Коста Хетагурова, Кайсына Кулиева и др. Биографии этих замечательных писателей, воспевающих свою малую родину, - на специальных стендах», - замечает Татьяна Остапенко, замдиректора по воспитательной работе средней школы № 17 станицы Зольской (Ставропольский край).
И, конечно, школа принимает активное участие в Дне станицы, который отмечается каждый год в октябре. Вот где раздолье и казачьей песне, и лихой лезгинке!
Чем сложнее отношения народов, тем тоньше надо подходить к этой теме в школе.
- В нашей школе обучаются дети 17 национальностей, и помимо уроков русского языка есть также уроки ингушского и осетинского. И вот что я заметила: ингуши просят перевести их в группы изучения осетинского, а осетины - наоборот, в ингушские группы, - говорит Лилия Юсупова, директор школы № 37 (Владикавказ). - В библиотеке школы проводим Недели родных языков, совместные осетино-ингушские уроки. Мы подключились к международному проекту «Школы мира» и будем проводить дни толерантности.
Библиотека - также место, где детей, по каким-то причинам оторванных от родной культуры, приводят к ней.
Например, в Менделеевском районе Татарстана всего несколько марийских деревень. При этом, чтобы добраться до Марий Эл, нужно проехать всю республику. В таком отдалении детям трудно чувствовать себя в единстве со своим народом, но там нашли выход. Учеников объединяют книги марийского поэта-баснописца Микая, имя которого носит одна из школ района. «Осенью к 130-летию Микая мы организуем выставку и конференцию, посвящённые его творчеству», - рассказывает Наталья Яковлева, библиотекарь школы.
А вот в карельском этнокультурном центре «Калевалатало» при районной библиотеке решили оттолкнуться от современных детских увлечений и устроить подросткам квест. «У нас только что завершилась интерактивная игра «Мы - потомки рунопевцев», в которой принимали участие ученики местных школ всех национальностей - и карелы, и русские, и финны, и азербайджанцы, и татары, - делится опытом Надежда Басалаева, директор центра. - И вот ребята в рамках этой игры проходили разные «станции», на которых были организованы мастер-классы по народным ремёслам, карельским песням, народной кухне. Современные школьники, привыкшие к компьютерным квестам, такое поэтапное прохождение испытаний понимают и попутно узнают важнейшие сведения о древнем карельском народе, лучше понимают историю края, в котором живут».
- 03 декабря 2024 18:47
-
Правило большого мегаполиса: приезжего поддержат земляки
03 декабря 2024 18:38 - 12 ноября 2024 19:36
- 12 ноября 2024 19:18