Язык — зеркало народа
В Москве наградили финалистов конкурса «Билингва».
За девять лет в конкурсе двуязычных эссе «Билингва» приняло участие более 4 тыс. человек со всего мира. Финалистами в этом году признаны участники, говорящие на 38 языках, а всего для оценки жюри были присланы работы на 47 языках.
Среди них – башкирский, хакасский, ненецкий, эрзянский. Зарубежье на конкурсе представили языки Европы и Азии. Больше всего работ поступило на чувашском, татарском и удмуртском языках. Участникам в возрасте от 10 до 22 лет были предложены различные темы, начиная от истории семейной реликвии и заканчивая анализом национального художественного наследия.
«Билингва» – важнейшее событие, проводимое нами в рамках Международного десятилетия языков коренных народов. С его помощью мы показываем, как важно ценить родную речь, сохранять её и передавать из поколения в поколение, – отметил руководитель Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Виталий Сучков. – Я убеждён, что наш конкурс двуязычных эссе помогает участникам больше узнавать о своих корнях, способствует знакомству юных представителей разных национальностей с традициями и историей других народов». Ольга Синёва, член жюри и кандидат филологических наук, подчеркнула, что при оценке работ члены жюри обращали внимание на грамотность, логичность и аргументированность излагаемых мыслей. Немаловажным критерием было и обращение к источникам, умение оперировать информацией. И конечно, искренность работ.
Восхищение на удмуртском
Алёна Сарафанова родом из деревни Среднее Кечёво Удмуртской Республики.
Своё эссе на тему «Учитель в моей жизни» девочка написала о классной руководительнице Юлии Вениаминовне Пономарёвой, которая преподаёт русский язык и литературу. «Работу я написала на русском и удмуртском, – рассказала Алёна. – Почти все жители деревни, откуда я родом, – носители удмуртского языка. Меня ему начал учить папа, затем я изучала его в школе, где мы наравне с русской проходим и нашу национальную литературу». В семье и с друзьями Алёна общается как на русском, так и на удмуртском языке.
«В своём эссе я хотела рассказать о Юлии Вениаминовне, – поделилась Алёна, – обо всех её достижениях, о других учениках, которые сейчас учатся в московских вузах. Можно сказать, что я равняюсь на неё».
О «Билингве» Алёна тоже узнала от своей преподавательницы. «Ребята от нашей школы уже участвовали в этом конкурсе и тоже становились финалистами, – добавила девочка. – В этом году повезло и мне: я стала лауреатом III степени, но в будущем обязательно поучаствую снова, чтобы улучшить свои результаты».
Про войну – на ненецком
Пятиклассник Павел Хороля приехал в Москву из села Панаевск Ямало-Ненецкого автономного округа.
Конкурсную работу на тему «Моя семейная реликвия» Павел написал на ненецком и русском языках – о старшем брате своего дедушки.
«Героя моего эссе звали Пирчико Хороля, – рассказал мальчик, – в годы войны он пас оленей, отправлял оленьи шкуры, мясо и рыбу на фронт. У нас сохранилось его свидетельство участника Всесоюзной сельскохозяйственной выставки 1954 года, поэтому в эссе я и рассказал о том, как брат моего дедушки помогал нашей стране».
Ненецкий язык Павел изучает в школе, также часто разговаривает на нём с родными и друзьями. «Летом и зимой, во время каникул, дети обычно уезжают к родителям в стойбище пасти оленей, – рассказал Павел. – А сами папы и мамы живут там гораздо дольше. Они оленеводы, поэтому уезжают на работу осенью и остаются там на всю зиму. Когда я с ними, мы общаемся на ненецком. На этом языке всю жизнь говорили мои бабушки и дедушки, которые потом научили ему моих родителей. Так мы бережём культуру нашего народа, для нас это очень важно».
Стихи на эрзянском
Юлия Гущина, студентка пятого курса филологического факультета Мордовского педуниверситета им. Евсевьева, на конкурсе представила эссе на тему «Национальное художественное наследие в современном прочтении. Народная мудрость, запечатлённая в слове» на эрзянском языке. «По национальности я эрзянка, поэтому в своей конкурсной работе рассматривала пословицы, передающие народную мудрость и опыт народа эрзя», – рассказала Юлия.
В университете девушка учится на направлении «Русский язык. Родной язык и литература», там же изучает эрзянский и даже пишет на нём стихи. «Свой язык я знаю с детства: ему меня учили родители, я изучала его в школе и университете. А когда-то давно посещала кружок, где мы учились писать стихи на мордовских языках, – объяснила она. – Именно там у меня появилось желание развивать свои навыки и творить на родном языке». Юлия убеждена, что любой человек должен помнить о том, кем по национальности он является. «Нельзя забывать о родной культуре, – подчеркнула она, – ведь каждый из нас уникален, билингвы изучают не только русский, но и язык своих предков. Бывают люди, которые по какой-то причине стесняются своей национальности, но мне это, наоборот, очень нравится: я люблю разговаривать на эрзянском дома и в университете с однокурсниками, изучать его и творить на нём».
-
В Москве проходит общественно-просветительская акция «Казачий диктант-2024»
06 декабря 2024 21:47 - 03 декабря 2024 19:08
- 03 декабря 2024 19:02
- 03 декабря 2024 18:52